2016年2月28日 星期日

[歌詞] リトルファイター 中文翻譯

リトルファイター (小小戰士)
作詞、作曲、編曲:TOKOTOKO

動き出してしまった運命だきっと
君のもとヘ届く日まで
歌おう

転んでも立ち上がって歩けるか?
傷が痛んだらきっと逃げ出したくなる
臆病でも強がりで、小さな僕に出来ること
今も探してるのさ

あれもこれもなんて欲しがっちゃう前に
照準を絞って背筋伸ばして
さあ行こう

ああもう僕にとっちゃ人生が物足りない
こんな想いの正体に名をくれ
動き出してしまった運命だきっと
君のもとへ届く日まで歌おう

思っているよりも僕は出来るヤツ
自信はないけどきっとそれなりにやれる

明日から僕の全てが変わる
そのくらい夢見がちでもいいよ
さあ行こう

ずっと誰かのせいにして過ごしてきた
そんな僕には今日をもってお別れ
順番を待っていたって来なぃよ、きっと
夜を越えて行けるように
進め

吐き出すように歌って
響くように鳴らして
ルラララ

ああもう僕にとっちゃ人生が物足りない
こんな想いの正体に名をくれ
動き出してしまった運命だきっと
君のもとヘ届く日まで

いつまでも迷っていたんじゃ手遅れ
この際正攻法なんかにゃ手を振れ
存外単純明解だ、人生はきっと
誰よりも高く飛べるように
歌おう
已經開始轉動的命運一定
在傳達到你身邊的那天之前
都會持續歌唱

就算跌倒也會爬起來前進?
傷口會痛的話一定會變得想逃跑
雖然膽小也要逞強 渺小的我所能做到的事
現在也還在尋找

那個也這個也 在變得想要之前
瞄準目標 將背伸直
好!走吧

啊~真是!*1 對我來說人生不夠滿足*2
為這樣的感情的真面目賦予名字*3
開始轉動的命運一定
在傳達到你身邊的那天之前都會持續歌唱

比自己想像中還要是個能做到的傢伙
雖然沒有自信但抱著一定要它讓成功的心情去做

明天開始我就會煥然一新
只是這樣程度的美夢也沒關係
好!走吧

一直都是推給誰的錯就這樣過下去
那樣的我今天就向他告別
只是等著機會是不會來的唷、一定
像是能越過黑夜那樣
前進

像是快要吐出來似的歌唱著
像是要讓任何人都聽到地大喊著
Ru La La La

啊~真是! 對我來說人生不夠滿足
為這樣的感情的真面目賦予名字
已經開始轉動的命運一定
在傳達到你身邊的那天之前

總是在猶豫的話就太遲了
這個時候就用正攻法揮動手
意外地單純明快、人生一定
像是比誰都還要能飛得高那樣
歌唱著


*1-ああもう:感到煩躁會出現的類似語助詞的句子
                       ex:啊~真是的!這傢伙真是沒有我不行
                       ex:啊~真是...為什麼會變成這樣!
*2-人生が物足りない:這邊雖然是直譯但總覺得有點不到位...?
*3-こんな想いの正体に名をくれ:將這份感情的真面目,給他取個名字,是這樣的意思

翻著翻著都會懷疑起自己的中文能不能讓人看得懂...


沒有留言:

張貼留言