2019年12月29日 星期日

[歌詞] No.1/mona(CV:夏川椎菜)【HoneyWorks】不專業中文翻譯



nicovideo: 【MV】No.1/mona(CV:夏川椎菜)【HoneyWorks】
youtube: 【MV】No.1/mona(CV:夏川椎菜)【HoneyWorks】

No.1

--

ごめん憧れてた追いかけてた
いつまでもそうでいたかった
完璧なあなた 嫌になった

同じように愛もらって育ったのに
いつからか差が開いてた
八つ当たりだってしたかった

ねえメイビー
神様は試練与えた
強くなれよと
ウザイ 平等なんて嘘つき
分かってるけど

可愛いとかモテたいとか
諦めないの女の子だし
しおらしく(Hi)猫かぶり(Nya)
オンリーワンだよ☆愛してね

生き方は無限にある
お父さんの大げさな言葉
いじらしく(Hi)猫かぶり(Nya)
私らしくいこう
暇じゃない人生 生きよう

だって理想言えばキリがなくて
無いもの全部欲しがって
鏡を見たってタメ息 ハア

あなただって悩んでいた知らなかった
みんなと同じだと知った
ピンと張った糸 緩んでく

うんメイビー
神様は楽しんでる
予測できない人を
私はそれ以上に
楽しんでやるぜ

勉強とかお仕事とか
諦めないの女の子だし
元気よく(Hi)愛想よく(Nya)
たまにはクールに☆ついてきて

愛した分愛されるの
お母さんがくれたアドバイス
張り切って(Hi)ミスしても(Nya)
私らしくいこう
胸張って生きる

さらけ出せば心が叩かれていたんだ
“好きに言ってろ”痛くない

神様は夢与えた 変われるために
サンキュー 乗っかってやるよ
最後まで付き合ってもらうよ

雨は止んで傘を閉じた
今まで見えてなかった景色
透明が反射して世界を照らした
胸躍る

可愛いとか モテたいとか
諦めないの女の子だし
しおらしく(Hi)猫かぶり(Nya)
ナンバーワンでしょ☆愛してね

生き方は無限にある
お父さんの大げさな言葉
いじらしく(Hi)猫かぶり(Nya)
私らしくいこう
暇じゃない人生 生きよう
抱歉過去憧憬著追隨著你
也想過要一直這樣下去
對完美的你 變得討厭了

明明在同樣的愛下長大
什麼時候開始有了差距
甚至還想隨便遷怒

吶 Maybe
神給予了試煉
變得堅強吧這樣
真煩人 說平等根本是騙人的
雖然我也知道

可愛呀想受歡迎之類的呀
我可是不會放棄的女孩子
溫和順從(Hi)隱藏本性(Nya)
是ONLY ONE唷☆要愛著我唷

活著的方式有無限多種
父親的誇張話語
裝作弱小(Hi)隱藏本性(Nya)
照我自己的方式走吧
不會閒暇的人生*1 活下去吧

因為要說理想的話根本沒有極限
沒有的東西全都想得到
看向鏡子不禁嘆息 唉

不知道你也會煩惱
現在知道你也和大家一樣
繃緊的線 緩緩放鬆

唔Maybe
神樂在其中
對無法預測的人
我會比那些人
更讓你享受唷

念書啊工作之類的啊
我可是不會放棄的女孩子
拿出精神(Hi)表現親切(Nya)
偶爾也要冷酷地☆跟著我吧

付出的愛會轉為被愛
母親給予的建議
拿出幹勁(Hi)即使失敗(Nya)
照我自己的方式走吧
挺起胸膛活下去

曝露出來的話心就像被敲擊似的*2
"隨他們喜歡去說"才不會痛

神給予了夢想 為了能夠改變
thank you 把握這個機會*3
就讓我陪到最後吧

雨停後收起傘
至今都沒看見的景色
反射出的透明照耀了世界
雀躍不已


我可是不會放棄的女孩子
溫和順從(Hi)隱藏本性(Nya)
是 NO.1對吧☆要愛著我唷

活著的方式有無限多種
父親的誇張話語
裝作弱小(hi)隱藏本性(nya)
照我自己的方式走吧
不會閒暇的人生 活下去吧


[*1]-暇じゃない人生:簡單來說是指充實的人生
[*2]-さらけ出せば心が叩かれていたんだ:不會翻!
[*3]-乗っかってやるよ:趁著這個勢頭好好去做(神給予的機會)


直翻跟意識流混合翻。

因為是姊妹曲所以都翻了。



2019年12月22日 星期日

[歌詞] ワタシノテンシ feat.成海聖奈(CV:雨宮天)/ HoneyWorks 中文翻譯 (2020/01/02)


nicovideo: ワタシノテンシ feat.成海聖奈(CV:雨宮天)/ HoneyWorks
youtube: ワタシノテンシ feat.成海聖奈(CV:雨宮天)/ HoneyWorks

ワタシノテンシ  (我的天使)
--
日文歌詞 from here
 (【ニコカラ】ワタシノテンシ 〈HoneyWorks×成海聖奈(CV:雨宮天)〉【on_v】

My little sister, I love you
My little angel, very very cute
My little sister, I love you
Do you know what I mean?

聞いて聞いて 私お姉ちゃんだよ
遊ぼ遊ぼ あなたまだ喋れないのね?
お下がり普通は嫌でしょ?
むしろ喜んで着てる
完璧を演じなくっちゃ
理想のお姉ちゃんだもん
弱さをみせないとこ逆に弱点なんです
平等にチャンスはあるから...負けるな私!
あなたの夢は右で
私の夢は左
ゆらゆらと迷っても
諦めない性格よ
泣きたい時は泣いて
笑いたい時は笑って
疲れたら休みましょ
困ったら相談乗るから
理由があるとすれば
あなたは私の天使

My little sister, I love you
My little angel, very very cute
My little sister, I love you
Do you know what I mean?

そっぽ向かれて話すらできない
心配しすぎ?話せないことだってある
私は私でヤバイ
手抜きは絶対NG
完璧を演じなくっちゃ
理想のお姉ちゃんだもん
レベル上げ得意な方で努力は惜しまない
神様は必ず見てるよ...
頑張っちゃう!

作った笑顔じゃない
あなたのホントが好き
イライラが溜まったら 
甘いもの食べちゃおう
認めたくない時ほど認めて
悔しい時は眠って
雨の日は羽休み
濡れてたら拭いてあげるから
理由があるとすれば
あなたは私の

そんな表情するんだね
初めて見た可愛いよ
自慢だから自信持って
見ておいでよ世界を


あの子はいつも私の後ろをくっついて歩いていて
いつの間にか一人で自分の夢に向かって突き進んでいて
えっと…みんなも応援してあげてください!


My little angel, I love you
se-no!
I love you
My little angel, I love you
se-no!
I love you

陰口なんて
気にしてる場合じゃないでしょ
平等にチャンスはあるから...負けるな私!
あなたの描く夢
私の描く夢
叶えよう約束ね
小指を重ねよう
あなたの夢は右で
私の夢は左
ゆらゆらと迷っても
どこかできっと繋がる
泣きたい時は泣いて
笑いたい時は笑って
疲れたら休みましょ
困ったら相談乗るから
理由があるとすれば
あなたは私の天使

My little sister, I love you
My little angel, very very cute
My little sister, I love you
Do you know what I mean?
My little sister, I love you
My little angel, very very cute
My little sister, I love you
Do you know what I mean?

聽著聽著 我是姊姊唷
來玩來玩 你還不會說話吧?
舊衣服一般會討厭吧?
反倒是很開心地穿著
必須完美地扮演才行
因為是理想的姊姊
不露出軟弱這點反而成了弱點
機會是同樣平等的...別輸啊我!
你的夢想往右
我的夢想往左
就算搖擺猶豫
是不會放棄的性格唷
想哭的時候就哭
想笑的時候就笑
累的時候就休息
困擾的事情陪你商量
要說理由的話
你是我的天使

My little sister, I love you
My little angel, very very cute
My little sister, I love you
Do you know what I mean?

面向那邊的話連話也說不上
太擔心?也是有不想說出的事情
我也有我的難題*1
偷懶分心是絕對NG*2
必須完美地扮演才行
因為是理想的姊姊
擅長升級才不會吝惜努力
神一定在看著唷...
加油囉!

不是作出來的笑容
喜歡真實的你*4
積滿厭煩的時候
就去吃些甜點吧
不想承認也得承認
不甘心的時候就睡
下雨的日子讓羽毛休息
淋濕的話幫你擦乾
要說理由的話
你是我的

也會有那樣的表情呢
第一次看到很可愛唷
讓我驕傲所以拿出自信
去看看世界吧*3


那孩子總是跟在我的背後走著
不知道什麼時候開始一個人朝著自己的夢想衝刺前進
那個...請大家也一起為她聲援


My little angel, I love you
預備!
I love you
My little angel, I love you
預備!
I love you

壞話那些
不是去在意的時候吧
機會是同樣平等的...別輸啊我!
你描繪的夢想
我描繪的夢想
來實現吧約好了
來勾起小指吧
你的夢想往右
我的夢想往左
就算搖擺猶豫
在某處肯定連繫著
想哭的時候就哭
想笑的時候就笑
累的時候就休息
困擾的事情陪你商量
要說理由的話
你是我的天使

My little sister, I love you
My little angel, very very cute
My little sister, I love you
Do you know what I mean?



 [*1]-私は私でヤバイ:
 ヤバイ:糟糕、不妙、要出大事!...類似這樣的感覺,就先翻成"難題"...
 [*2]-手抜き: 偷工減料,但像是有意的,而聖奈是無意的所以用分心...還是該加一起"偷懶分心"...?  改偷懶分心(2019/12/29)
[*3]-見ておいでよ世界を:讓全世界看到吧→去看看世界吧
  (日文還是一樣渣沒有進步)
[*4]-あなたのホントが好き:喜歡你的真性情
原以為萌奈是完全不假裝的類型看了no.1才發現不是XD (2020/01/02)

聖奈是妹控。

2019年5月16日 星期四

[歌詞] Egoism 不專業中文翻譯


original: haruno | Egoism - Hatsune Miku
music:haruno
art:みやしも (@utametro) movie:庵 (@Iori_aux)

niconico: Egoism 歌ってみた 鎖那
youtube: Egoism (cover) / 鎖那
Cover by 鎖那 (sana) Mix: n.k


Egoism

気付かないと思った
何度だって恨んだ僕のことを
ぶら下がった私怨を、
飾り窓の向こうから
冷たい目でさ

半端な後悔も、いつかの応えも
全部忘れられなくて
こんなに抉った心の責を取ってよ
ただそれだけだよ

ずっと此処から消えてほしいと思っていた
けれど抱え込んだまま
一つ一つが痛んでやまない

慈悲はないから
いっそ何度だって頭の中で殺した
凍りついたまま
夜の空気、彷徨う 割れるまでは

簡単に葬った愛を
散々騙していた本意(ほい)を
曖昧にしないで全て話してみせて

大丈夫、期待なんてしてないよ
最良の最後は此処だよ
大概にしといて
聞き飽きた嘘は

半端な後悔も、いつかの応えも
全部忘れられなくて
こんなに抉った心の責を取ってよ
ただそれだけだよ

ずっと此処から消えてほしいと思っていた
けれど抱え込んだまま
一つ一つが痛んでやまない
我想你沒有發現
不論幾次對我總是懷著怨恨
將私怨懸掛

作為裝飾的窗戶那投來的[*1]
冷淡的目光

半調子的後悔、何時會有的回應
全部都沒法忘掉
快負起讓人如此心痛的責任
就只是這樣而已唷

一直希望能夠從這裡消失
卻只是懷抱著想法
一件一件不斷發疼

沒有慈悲的話
乾脆就在腦海中殺了吧 不論幾次
保持凍結
直到夜晚的空氣、徬徨 打破為止

簡單就被葬送的愛
被騙得悽慘的真意
別模糊過去 試著說出全部吧

沒關係,沒有在期待唷
最棒的最後就是這裡唷
該適可而止了吧
已經聽膩的謊言

半調子的後悔、何時會有的回應
全部都沒法忘掉
快負起讓人如此心痛的責任
就只是這樣而已唷

一直希望能夠從這裡消失
卻只是懷抱著想法
一件一件不斷發疼


[*1]-ぶら下がった私怨を、飾り窓の向こうから:這裡是將這兩句連在一起翻。用私怨當作裝飾的窗戶,從窗戶那投來冷淡的目光

--
歌詞幾乎沒有出現主詞,所以翻譯也盡量不採用,當然也包含我無法判斷主詞的情況,例如說"希望從這裡消失",就不曉得到底是希望自己消失還是對方消失。


2019年2月9日 星期六

[歌詞] 美波「Monologue」 不專業中文翻譯 (2019/02/12)


youtube: 美波「Monologue」

Monologue  (獨角戲)
作詞作曲:美波
--


ちょっと早すぎたね
かっこ悪いよね
上手くいくと思ってた

きっとシナリオ通り
ハッピーエンドで終われると思ってた

私の1番好きな少女漫画の
最終巻みたいな夏
来るはずだったのに

君だけに
嘘をついたよ
どうしようもない嘘
反対言葉しか出てこない
誘いたかった8月の海花火

今日の私もモノローグで
終わるのです


嫉妬していたこと
ちょっと控え目なフリして
ごまかしていたの

だって 知ってたよ
でもそれでもよかった
やっぱ君はズルいよなあ

今日の占いもダメでした
そんなことに頼るしかなくてさ

止まりたいのに 止められない
私の夏が君に追いつけなくて
明日追いつければいいのになあって
子供な私 大人な君だから
少女漫画なんて見なければよかったかな

嘘をついたよ
どうしようもない嘘


2文字を3文字に変える嘘



満員電車に揺られ見に行くはずだった花火も
今はテレビの中で

エンドロールは
君と私の2人だけで終わるはずだったの

秘密なのです モノローグに隠して 隠して
もう気付いたら秋が私を引っ張っていくんだ
稍微太早了些
真遜啊
以為會很順利的

以為一定會如劇本那樣迎來Happy ending


原本應該會是像我最喜歡的少女漫畫的最終卷那樣的夏天



只對你說了謊唷

無可奈何的謊
除了反話外說不出其他的*4
原本想邀你去八月的海邊煙火

今天的我也是以獨角戲來結束



嫉妒這件事
裝作不在意的樣子瞞騙過去*1


因為 知道了啊
但是那樣也很好啊
果然你還是很狡猾啊

今天的占卜結果也不行
只能依賴這種東西

想要停止卻停不下來
我的夏天追不上你
明天再追上就好了啊什麼的*2
孩童的我 大人的你
如果沒看什麼少女漫畫就好了

說了謊唷
無可奈何的謊


從兩個字轉變為三個字的謊言*3



原本應該搭著滿員電車去看的煙火
現在在電視上

謝幕原本應該是只有你跟我就結束的


這是秘密 藏在獨腳戲裡 藏起來
當我察覺到的時候秋天已經在拉著我了


 [*1]-ちょっと控え目なフリして:  控え目有謹慎的意思在,這裡翻的是參考自 第一點的"自分の主義主張をあまり表に出さないようにするさま",大概是說不太表現出自己的主義主張,也可以說是稍微壓抑住自己的真心來瞞騙過去。
フリして是假裝的意思。
為了配合フリして所以控え目な的部分就...意識流的翻成不在意
--會改掉!再讓我想一下 (2019/02/25)

 [*2]-"明日追いつければいいのになあ"って:想要強調前面那句,所以中文加了引號(結果想了想還是拿掉引號)
我追不上你,並不是說句「明天再追上就好了啊」那樣地簡單,我是小孩,而你是大人。

 [*3]-2文字を3文字に変える嘘: 原本是兩個字,但變成謊言後是三個字,有興趣的可以參考youtube下面這篇留言:
https://www.youtube.com/watch?v=iM1PBRrS5KE&lc=UgzJOwlzat28UDRL0xx4AaABAg
(略翻幾個出來)
すき きらい (喜歡 討厭)
うそ ほんと (謊言 真實)
はい いいえ (是 不是)
無理 大丈夫 (不行 沒關係)
しり おしり (siri 屁股) (???)


 [*4]-反対言葉:相反、反面的話語,整句也可翻成"只說得出反話"這樣。 (2019/02/12)


--

沒人翻只好自己翻。
在某天聽懂歌詞後就變得很喜歡這首歌,說得詳細點是很喜歡這首歌表現出來的無可奈何的椎心感

故事大概是這樣:
原本以為這個夏天會像我最喜歡的少女漫畫的最終卷那樣地展開,最後迎來快樂結局
但是我知道了,所以只好撒著無可奈何的謊言
而原本想邀你去看的煙火最後是在電視上看
如果照我原本所想的劇本,這個故事的謝幕應該是只有你和我的。
最後當我發覺到的時候秋天已經拉著我跑了(夏天早已過去)

2019年1月25日 星期五

[歌詞] ラブヘイトマジョリティ/HoneyWorks feat.初音ミク&GUMI 不專業中文翻譯

ラブヘイトマジョリティ (Love Hate Majority / 喜愛厭惡多數派)

作詞:Gom,shito
作曲:Gom
編曲:HoneyWorks
Guitar:Oji
keyboard:cake
drum:裕木レオン
--

(ラ・ラ・ラッタタ)

なぁ こっち来いよ前髪の君
見たいものも見えなくなるぜ


馴れ馴れしい 話しかけんな
SOS出してないし
なぁ?消えてくれ
イライラするよ


せ せ せ せ
せーので吐いちゃいな


目隠しボーイは強がり
教室イノコリ
嫌い 嫌い 嫌い 嫌いアイソレーション
前髪越し
ラブ ヘイト マジョリティ

なぁ こっち来いよデコ出しの君
見たくないものはどうすればいい?


もったいない 生きてるうちは
やりたいことだらけ
なぁ?組まないか
楽しくなるぜ


メ メ メ メ
メンドクサイ♪



目隠しボーイは強がり
授業は早退
未来 期待 未来 インシュレーション
どうせマイノリティ


オレタチミンナアイツノモノ(ワタシモー)
キミタチミンナアイツノモノ(ワタシモー)
イイタクテモネイエナイコト(ナァニー?)
ココ二イルジカンアイシテルヨ(ワタシモー)


せ せ せ せ
せーので切っちゃいな


初めて見せた表情
その方が似合ってる
嫌い 嫌い 嫌いアイソレーション
分かったよ

目隠しボーイは思い出す
教室イノコリ
未来 期待 未来 インシュレーション
前髪越し
ラブ ヘイト マジョリティ
(La・La・La Da Da)

欸,過來這啊留瀏海的你
想看的東西也會變得看不見唷


裝得很熟的樣子 別跟我搭話
又沒有發出SOS
欸,可以消失嗎?
令人煩躁



預備、吐露出來吧

遮住眼睛的男孩在逞強
下課後留在教室*1
討厭 討厭 討厭 討厭Isolation*2
透過瀏海
Love Hate Majority (喜愛 厭惡 多數派)

欸,過來這啊露額頭的你
對不想看的東西該怎麼做才好


真浪費 趁活著的時候
想做的事情可是一大堆
欸,不和我搭檔嗎?
會很有趣唷



真麻煩 ♪


遮住眼睛的男孩在逞強
上課早退
未來 期待 未來 絕緣 (Insulation) *3
反正肯定是少數派 (minority)


我們大家都是那傢伙的東西(我也是ー)
你們大家都是那傢伙的東西(我也是ー)
想說卻又不能說出口的事情(是什麼?)
我愛在這裡的時間唷(我也是ー)*4



預備、剪掉吧

第一次讓人看到的表情
那樣比較適合你
討厭 討厭 討厭 討厭Isolation
我了解唷

遮住眼睛的男孩回想起
下課後留在教室
未來 期待 未來 Insulation
透過瀏海
Love Hate Majority (喜愛 厭惡 多數派)



 [*1]-教室イノコリ:イノコリ就留堂,翻教室留堂好像哪裡怪怪的
 [*2]-嫌いアイソレーション:兩個詞中間沒空白,翻成中文的話我會選"討厭孤立"
 [*3]-未来 期待 未来 インシュレーション どうせマイノリティ:
我的理解是"分成對未來感到期待跟對未來毫無興趣(絕緣) 反正我選的肯定是少數派"

[*4]-ココ二イルジカンアイシテルヨ:ここにいる時間愛してるよ
"我很喜歡待在這裡的時間唷" 這樣的意思,原文用愛してる所以還是翻愛

--
碰到寫片假名的英文都在煩惱該翻英文還是翻中文...

希望會作PV,這首感覺就超適合作PV的啊 (X)
せーので吐いちゃいな 跟 せーので切っちゃいな
兩句都不太確定指哪個

如果有PV的話可能會再修吧