2017年2月21日 星期二

[閒聊] 翻譯習慣

你好。

個人的翻譯習慣是盡可能地想照原文給的翻就好

因為是歌詞而不是文章,
就像有些中文歌詞並沒有寫得一定要讓人看懂一樣
原歌詞有時就是寫得不夠清楚,需要自行去推斷、將段落連接
但有時候原文能明確推斷的情況我也不一定能讀懂,這種翻譯就很可能出錯 Orz

總之原文不像文章的話,基本上是沒打算把它翻成像文章一樣容易讀懂
雖然覺得有時候又太過拘泥這點,反而不知道自己寫的中文能不能讓人看懂 Orz

(2019/12/23)
如果對歌詞有疑問又不想在這邊留言的話
可以試試↓
https://peing.net/zh-TW/sinnsana
目前可匿名留言

沒有留言:

張貼留言