作詞.作曲:鎖那 編曲:ジグ
終点間近もうすぐだよ ちょっとした心残りとかいろいろ あー。なんでこんなときに思い出しちゃうかな きみの顔。 良いところだけ切り取って忘れられるといいね きっときみの思う私は私じゃないし、 好きなものを好きだと言えなかったよ 大通りに叫んで暴れてみたいと思うし 知らないところでハッピーエンド迎えてるかもね シュガーナイフに聞いてみる 甘くて飛び散るだけは嫌 きみはどう? シュガーナイフは嘘をつかない だけど私は大人になりたいと思ったから 終点間近もうすぐだね ちょっとしたヘイトや愚痴とかいろいろ あー。なんでこんなとこで吐き出しちゃうかな いつもそう。 痛いところはね切り取って捨ててしまえばいいね ずっと誰のためでもない弱さ噛み潰して 擦りむいた心息をしていたよ めぐってく想いも曖昧な解答で 眠気覚めないままハッピーエンド迎えてるかもね シュガーナイフに聞いてみる 甘くて飛び散るだけの夢 きみはどう? シュガーナイフは嘘をつかない 今も私は大人になれると信じてるよ なにがいいの わからないんだ 明日に誓った人であふれた 都会の喧騒 惰性できっと 歩いていけると星は流れるよ いつかわかるかな わかるかな 終点間近もうすぐだよ ちょっとした心残りとかいろいろ あー。なんでこんなときに思い出しちゃうかな きみの顔。 良いところだけ切り取って忘れられるといいね |
就快到終點了呢 像是些許留戀之類的 很多很多[*2] 啊—。為什麼這時候會想起來呢 想起你的臉。 能只取出好的部分忘掉就好了 你所想的我一定不是我 沒辦法對喜歡的事物說出喜歡唷 也想要跑到大街上大叫胡鬧 在不知道的地方就迎來了Happy End也說不定呢 問問Sugar Knife吧 唯獨甜甜地飛散不想要 你怎麼想呢? Sugar Knife不會說謊 但我是想要成為大人的 就快到終點了呢 像是些許憎恨怨言之類的 很多很多[*3] 啊—為什麼在這種地方吐出來了呢 總是這樣子。 感到痛的地方呀 能取出來然後捨棄掉就好了呢 一直以來 也不是為了誰才藏起脆弱 擦傷的心仍有著氣息唷 打轉的念頭還有曖昧的解答 就這樣持續著睡意迎來了Happy end也說不定呢 問問Sugar Knife吧 只是甜甜地飛散的夢 你怎麼想呢? Sugar Knife不會說謊 我現在也相信著能成為大人唷 什麼才好呢 不知道啊 對明天發誓的人漫山遍野 都會的喧騰 隨著慣性一定 能向前邁進 星星也在流動唷 有一天會明白嗎 會明白嗎 就快到終點了呢 像是些許留戀之類的 很多很多[同*2] 啊—。為什麼這時候會想起來呢 想起你的臉。 能只取出好的部分忘掉就好了 |
[*1]-據wiki所說指的是德語的星星 (德語:Stern)
[*2]-原翻:還有一些像是殘留在心裡之類的 許多許多
比較白話的翻譯是這樣:還有一點像是留戀啊之類的啊很多啊 (2018/12/08)
[*3]-原翻:還有一些像是憎恨跟怨言之類的 許多許多
比較白話的翻譯是這樣:還有一點像是憎恨跟怨言之類的啊很多啊(2018/12/08)
越翻越覺得自己渣
翻不出原文的感覺
09. 宝石← Hush a by little girl 。
作者已經移除這則留言。
回覆刪除